Newest Post

Lirik Lagu Tsukiko Amano - Koe (Fatal Frame III) [Free Download]

| Kamis, 21 Agustus 2014
Baca selengkapnya »
"When you die, then I will be gone forever. As long as you go on living, a part of me will live on. That's why... I need you to live." — Yuu Asou

.



.

Koe (Voice)
song by: Tsukiko Amano
Fatal Frame III - The Tormented / Zero: Voice of the Tattoo
[Zero: Shisei no Koe (零〜刺青 ノ 聲〜)]

.

Romaji
Tatoeba umi no soko de
anata ga ikiteru no nara
Watashi wa nihon no ashi wo
kitte sakana ni narou
Fukami e ochiru hodo ni
anata ga chikazuku no nara
Hate nai yami wo samayou kage ni
nattemo ii

Adeyaka ni tadayou watashi no kagerou
Kanawanai hibi ni oborete ita dake
Anata wa inai
Wakatte iru wakatte iru

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho wo jouka suru
Aoku kizamu kokuin wo
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Tatoeba kono kotoba ga
anata ni todoku no naraba
Watashi no seitai wo toriagete sutetemo ii

Azayaka na kizu wo nakushita ima wo
Nanimokamo ubau anata no ondo wo
Motomete ita
motomete ita
Maboroshi demo

Kieru kieru nukumori ga
Watashi no basho wo tsurete yuku
Batsu mo nuguu sono ude ni dakarenagara
Nemuri ni tsukitai

Noboru noboru taiyou ga
Watashi no basho wo jouka suru
Batsu mo nuguu sono ude ni dakarenagara
Nemuritai

Kieru kieru nukumori ga
Watashi no basho wo tsurete yuku
Aoku kizamu kokuin wo
Nurui nurui kaze ga saratte yuku

Mushibande yuku
kioku no hahen
Watashi wo fusagu
piasu ga tarinai
Wasurete shimau
boyakete shimau
Anata no koe ga
zattou ni kieru

Mushibande yuku
nukeochite yuku
Watashi wo fusagu
piasu ga tarinai
Atokata mo naku
wasurete shimau
Anata no koe ga
zattou ni naru

.

English Translation
If, for example, you lived at the bottom of the sea
I’d cut my feet off and become a fish
If I got closer to you the deeper I sank
I wouldn’t even mind becoming a shadow
that wanders through the endless darkness

My shimmering haze hangs charmingly in the air
I was just drowning in the days that didn’t work out
You’re not here
I know that, I know that

As the sun rises and rises
It purifies the place where I am
The warm, warm wind takes away
The blue stamp imprinted on me

If, for example, these words reach you
You can rip out my vocal cords and throw them away

I was longing, longing
To have lost my stinging wounds
And for your warmth to take everything away
Even if it was just a dream

Your warmth is disappearing, disappearing
Taking with it the place where I am
I want to go to sleep wrapped in your arms
That even wipe out my punishment

The sun rises and rises
Purifying the place where I am
I want to sleep wrapped in your arms
That even wipe out my punishment

As your warmth disappears, disappears
It takes away the place where I am
The warm, warm wind takes away
The blue stamp imprinted on me

The pieces of my memories are rotting away
I don’t have enough piercings to cover myself
I'm forgetting you, you're fading
Your voice fades into the rabble

They're falling away, they're falling away
I don’t have enough piercings to cover myself
I'm forgetting you without a trace
Your voice fades into the rabble

///

Lyric Source || Free Download — No Ads.


Tags: Lyric translation english lirik lagu ending song ost fatal frame III 3 Tsukiko Amano

Lirik Lagu Tsukiko Amano - Butterfly (Fatal Frame II) [Free Download]

|
Baca selengkapnya »
"Didn't we always promise each other... That we would always be together?"
— Mayu Amakura

.



.

Chou (Butterfly)
song by: Tsukiko Amano
Fatal Frame II - Crimson Butterfly / Zero ~Crimson Butterfly~
[Zero ~Akai Chō~ (零 〜紅い蝶)〜]


.

Romaji
Chika ni moguri ana o horitsuzuketa
Doko ni tsuzuku ana ka wa shirazu ni
Tsuchu ni nureta sukoppu o katate ni
Kimi no ude o sagashite ita
Tsugihagi no shiawase o yoseatsume,
Makinagara kimi no tsuyosa ni oshitsubusarete ita

Yakezuki Yakezuki
Hagarenai tenohira no ato,
Chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma o saite
Jouzu ni habataku watashi o mitsumete

Mayu ni komori egaita eien wa
Doko ni mebuki hana hiraku no darou
Asa wa yagate yamiyo o tsuremodoshi,
Watashi no me o ubatte yuku
Tsukiakari tesaguri de kasaneai,
Motsurete wa kimi no arika ni nareru to shinjita

Moezuki Moezuki
Modoranai yakusoku no basho,
Chigireta itami de kuroku somaru daichi o kakete
Jouzu ni habataku watashi o mitsumete

Sakendemo kikoenu nara, sono te de kowashite hoshii
Mada watashi o watashi to yoberu uchi ni
Dakitomeru kimi no ude ga odayaka na chiri ni kawaru
Tada shizuka ni sora o aoida

Yakezuki Yakezuki
Hagarenai tenohira no ato,
Chigireta tsubasa de akaku somaru kumoma o saite
Moezuki Moezuki
Modoranai yakusoku no basho,
Jouzu ni habataku watashi o mitsumete

.

English Translation
Underground in the cellar, I continued digging a hole
Without knowing where the hole was going to
With a shovel wet with earth in one hand, I was searching for your arms
I pieced together a patchwork happiness
As I planted my seeds, I was crushed by your strength

The scars on my palms that won't come off
Burn, burn
Breaking through the gap in the clouds stained red by torn wings
See how well I fly

I wonder if the eternity that I pictured while trapped in a cocoon
Is now a flower blooming somewhere
The morning will soon bring back the dark night
Stealing away my vision
I believed
That by groping along in the moonlight,
I'd find you in the place where things tangled and overlapped

The promised land to which we cannot return
Burns out, burns out
Running over the earth stained black by torn pain
See how well I fly

If I shout and yet can't be heard, I want to be destroyed at your hands
While I can still be called "me"
Your arms that held me back turned to soft dust
And I just silently looked up at the sky

The scars on my palms that won't come off
Burn, burn
Breaking through the gap in the clouds stained red by torn wings
The promised land to which we cannot return
Burns out, burns out
See how well I fly

///

Lyric Source || Free Download — No Ads.

Tags: Lyric translation english lirik lagu ending song ost fatal frame II 2 Tsukiko Amano

Lirik Lagu Garnet Crow - "Sayonara" to Tatta Hitokoto de...

| Kamis, 07 Agustus 2014
Baca selengkapnya »



"Sayonara" to Tatta Hitokoto de...
song by: Garnet Crow

.

Romaji
Nanimo kikoenai nanimo mitakunai
Kimi no kehai ga mou
Kizukeba doko ni mo nai heya no naka

"Sayonara" to tatta hitokoto de…
Kimi wa boku no jiyuu wo ubai
Tachisatte shimatta
Taisetsu na hito wo dakishimete irenu yoru ga
Mata ichinichi koborete yuku
Flowing… Flowing… Where are you… ?

Sora wa doko mademo tooku tsuzuite
Hitotsu hitotsu no hikari
Taimu ragu wo umeru hodo ni chikazukenai

Nokosareta rakugaki no you na
Kesenu omoi mo
Kimi to boku to wa chigau mono deshou
Itoshikute tada itooshikute
Nanimo iezu hanashita te ga kimi wo
sagasu ima mo…
Flowing… Flowing… Hold me…

"Sayonara" to tatta hitokoto de…
Kimi wa boku no jiyuu wo ubai
Tachisatte shimatta
Itoshikute tada itooshikute
Surechigau mama te wo hanashita ano hi
kara flowing…
So long… My love…

.

English Translation
I can't hear anything, I don't want to see anything
Before I realize it
There's no trace of you left in this room

With just the word "goodbye"...
You stole my freedom
And left me
Another night of not holding the one I love
Spills into another day
Flowing... Flowing... Where are you... ?

The sky continues on forever
With each and every light
I can't get close enough to lessen the time lag

Like graffitti left behind
The unerasable memories
Are probably different for us both
Beloved, so beloved
You let go of my hand without a word and
it's still searching for you even now...
Flowing... Flowing... Hold me...

With just the word "goodbye"...
You stole my freedom
And left me
Beloved, so beloved
Ever since the day you let go of my hand
after our misunderstanding, I've been flowing...
So long... My love...

.

Bahasa Indonesia
Aku tak bisa mendengar apapun, aku tak ingin melihat apapun
Sebelum aku menyadarinya
Tak ada jejak yang kau tinggalkan di ruangan ini

Hanya dengan kata "selamat tinggal"...
Kamu mencuri kebebasanku
Dan meninggalkanku
Hari tanpa menggenggam seseorang yang kucintai
Tertuang ke hari lain
Flowing... Flowing... Di mana kamu...?

Langit berlanjut selamanya
Di setiap cahaya
Aku tak cukup sanggup untuk meringankan jeda waktu
Seperti coretan yang tertinggal
Memori yang tak bisa dihapus
Mungkin berbeda untuk kita berdua
Yang tercinta, begitu dicintai
Kamu melepaskan tanganku tanpa sepatah kata dan
tangan ini masih mencarimu hingga sekarang
Flowing... Flowing... Genggam aku...

Hanya dengan kata "selamat tinggal"...
Kamu merenggut kebebasanku
Dan meninggalkanku
Yang tercinta, begitu dicintai
Di hari saat kamu melepaskan tanganku setelah
kesalahpahaman kita, aku sudah mengalir
Selamat tinggal... Cintaku...

.

Link Download menyusul ^^"

.
Japanese/English Translation Source (Click)
Indonesian Translation by Me.

Tags: Lirik lagu lyric Garnet Crow english romaji translation download free yuri

Lirik Lagu Garnet Crow - "Sayonara" to Tatta Hitokoto de...

Posted by : Penjelajah
Date :Kamis, 07 Agustus 2014
With 0komentar
Next Prev
▲Top▲